Esta dama se alimentó del comedero ortodoxo soviético todo lo que se pudo, luego se conmutó al comedero de la Perestroika, y cuando éste se agotó, se adaptó a sorber del comedero antisoviético, anti-Lukashenko y anti-ruso.
....
Aleksiévich satisface de manera literaria la necesidad europea de sentir aversión hacia los estados rusos (URSS, Federación rusa) y bielorruso; y de sentir aversión contra la compasión hacia los pueblos ruso y bielorruso.
Aleksandr Buriak
*********
Дама питалась из ортодоксальной советской писательской кормушки, сколько можно было, потом переключилась на перестроечную кормушку, а когда и та иссякла, приспособилась хлебать из антисоветской, антилукашенковской и антироссийской.
...
Алексиевич литературно удовлетворяет европейскую потребность впереживании неприязни к русским государствам (СССР, РФ), белорусскому государству и сострадания к русскому и белорусскому народам.
Александр Бурьяк
Tomado de http://bouriac.narod.ru/PORTRAYS/Alexievich.htm